Compared to traditional Chinese texts, the TWL has a lot of headers (some of which are not questions per se). This could be influenced by the European tradition. In order to establish that, we need to look carefully at both traditions and go from there.
Related to that is also the question of interpunctuation - some editions are, some editions are not interpunctuated. Why? Who did the interpunctuation? Marie-Theres discovered btw already one interpunctuation mistake.